There are too many books already…”
My eye, but I’ve been all over that ground—years and years ago. I’ve lived out my melancholy youth. I don’t give a fuck any more what’s behind me, or what’s ahead of me. I’m healthy. Incurably healthy. No sorrows, no regrets. No past, no future. The present is enough for me. Day by day. Today! Le bel aujourd’hui!
He has one day a week off, Carl, and on that day he’s more miserable, if you can imagine it, than on any other day of the week. Though he professes to despise food, the only way he seems to enjoy himself on his day off is to order a big spread. Perhaps he does it for my benefit—I don’t know, and I don’t ask. If he chooses to add martyrdom to his list of vices, let him—it’s O.K. with me. Anyway, last Tuesday, after squandering what he had on a big spread, he steers me to the Dôme, the last place in the world I would seek on my day off. But one not only gets acquiescent here—one gets supine.
Standing at the Dôme bar is Marlowe, soused to the ears. He’s been on a bender, as he calls it, for the last five days. That means a continuous drunk, a peregrination from one bar to another, day and night without interruption, and finally a layoff at the American Hospital. Marlowe’s bony emaciated face is nothing but a skull perforated by two deep sockets in which there are buried a pair of dead clams. His back is covered with sawdust—he has just had a little snooze in the water closet. In his coat pocket are the proofs for the next issue of his review, he was on his way to the printer with the proofs, it seems, when some one inveigled him to have a drink. He talks about it as though it happened months ago. He takes out the proofs and spreads them over the bar; they are full of coffee stains and dried spittle. He tries to read a poem which he had written in Greek, but the proofs are undecipherable. Then he decides to deliver a speech, in French, but the gérant puts a stop to it. Marlowe is piqued: his one ambition is to talk a French which even the garçon will understand. Of Old French he is a master; of the surrealists he has made excellent translations; but to say a simple thing like “get the hell out of here, you old prick!”—that is beyond him. Nobody understands Marlowe’s French, not even the whores. For that matter, it’s difficult enough to understand his English when he’s under the weather. He blabbers and spits like a confirmed stutterer … no sequence to his phrases. “ You pay! ” that’s one thing he manages to get out clearly.
Even if he is fried to the hat some fine preservative instinct always warns Marlowe when it is time to act. If there is any doubt in his mind as to how the drinks are going to be paid he will be sure to put on a stunt. The usual one is to pretend that he is going blind. Carl knows all his tricks by now, and so when Marlowe suddenly claps his hands to his temples and begins to act it out Carl gives him a boot in the ass and says: “Come out of it, you sap! You don’t have to do that with me!”
Whether it is a cunning piece of revenge or not, I don’t know, but at any rate Marlowe is paying Carl back in good coin. Leaning over us confidentially he relates in a hoarse, croaking voice a piece of gossip which he picked up in the course of his peregrinations from bar to bar. Carl looks up in amazement. He’s pale under the gills. Marlowe repeats the story with variations. Each time Carl wilts a little more. “But that’s impossible!” he finally blurts out. “No it ain’t!” croaks Marlowe. “You’re gonna lose your job … I got it straight.” Carl looks at me in despair. “Is he shitting me, that bastard?” he murmurs in my ear. And then aloud—”What am I going to do now? I’ll never find another job. It took me a year to land this one.”
This, apparently, is all that Marlowe has been waiting to hear. At last he has found someone worse off than himself. “They be hard times!” he
Jamie K. Schmidt
Henry James
Sandra Jane Goddard
Vella Day
Tove Jansson
Donna Foote
Lynn Ray Lewis
Julia Bell
Craig A. McDonough
Lisa Hughey