Becoming Light

Read Online Becoming Light by Erica Jong - Free Book Online Page B

Book: Becoming Light by Erica Jong Read Free Book Online
Authors: Erica Jong
Ads: Link
ignorance of this.

Gardener
    I am in love with my womb
    & jealous of it.
    I cover it tenderly
    with a little pink hat
    (a sort of yarmulke)
    to protect it from men.
    Then I listen for the gentle, ping
    of the ovary:
    a sort of cupid’s bow
    released.
    I’m proud of that.
    & the spot of blood
    in the little hat
    & the egg so small
    I cannot see it
    though I pray to it.
    I imagine the inside
    of my womb to be
    the color of poppies
    & bougainvillea
    (though I’ve never seen it).
    But I fear the barnacle
    which might latch on
    & not let go
    & fear the monster
    who might grow
    to bite the flowers
    & make them swell & bleed.
    So I keep my womb empty
    & full of possibility.
    Each month
    the blood sheets down
    like good red rain.
    I am the gardener.
    Nothing grows without me.

The Prisoner
    The cage of myself clamps shut.
    My words turn the lock.
    I am the jailor rattling the keys.
    I am the torturer’s assistant
    who nods & smiles
    & pretends not
    to be responsible.
    I am the clerk who stamps
    the death note
    affixing the seal, the seal, the seal.
    I am the lackey who “follows orders.”
    I have not got the authority.
    I am the visitor
    who brings a cake, baked
    with a file.
    Pale snail,
    I wave between the bars.
    I speak of rope with the hangman.
    I chatter of sparks & currents
    with the electrician.
    Direct or alternating,
    he is beautiful.
    I flatter him.
    I say he turns me on.
    I tell the cyanide capsules
    they have talent
    & may fulfill themselves someday.
    I read the warden’s awful novel
    & recommend a publisher.
    I sleep with the dietitian
    who is hungry.
    I sleep with the hangman
    & reassure him
    that he is a good lover.
    I am the ideal prisoner.
    I win prizes on my conduct.
    They reduce my sentence.
    Now it is only 99 years
    with death like a dollop
    of whipped cream at the end.
    I am so grateful.
    No one remembers
    that I constructed this jail
    & peopled its cells.
    No one remembers my blueprints
    & my plans,
    my steady hammering,
    my dreams of fantastic escapes.
    & even I,
    patiently writing away,
    my skin yellowing
    like the pages of old paperbacks,
    my hair turning gray,
    cannot remember the first crime,
    the crime
    I was born for.

The Other Side of the Page
    I pass to the other side of the page .
    —Pablo Neruda
    On the other side of the page
    where the lost days go,
    where the lost poems go,
    where the forgotten dreams
    breaking up like morning fog
    go
    go
    go
    I am preparing myself for death.
    I am teaching myself emptiness:
    the gambler’s hunger for love,
    the nun’s hunger for God,
    the child’s hunger for chocolate
    in the brown hours
    of the dark.
    I am teaching myself love:
    the lean love of marble
    kissed away by rain,
    the cold kisses of snow crystals
    on granite grave markers,
    the soul kisses of snow
    as it melts in the spring.
    On the other side of the page
    I lie making a snow angel
    with the arcs
    of my arms.
    I lie like a fallen skier
    who never wants to get up.
    I lie with my poles, my pens
    flung around me in the snow
    too far to reach.
    The snow seeps
    into the hollows of my bones
    & the calcium white of the page
    silts me in like a fossil.
    I am fixed in my longing for speech,
    I am buried in the snowbank of my poems,
    I am here where you find me
    dead
    on the her side of the page.

V
FROM
Loveroot
(1975)

To Pablo Neruda
    Again & again
    I have read your books
    without ever wishing to know you.
    I suck the alphabet of blood.
    I chew the iron filings of your words.
    I kiss your images like moist mouths
    while the black seeds of your syllables
    fly, fly, fly
    into my lungs.
    Untranslated, untranslatable,
    you are rooted inside me—
    not you—but the you
    of your poems:
    the man of his word,
    the lover who digs into the alien soil
    of one North American woman
    & plants a baby—
    love-child of Whitman
    crossed with the Spanish language,
    embryo, sapling, half-breed
    of my tongue.
    ♦
    I saw you once—
    your flesh—
    at Columbia.
    My alma mater
    & you the visiting

Similar Books

The Color of Death

Bruce Alexander

Primal Moon

Brooksley Borne

Vengeance

Stuart M. Kaminsky

Green Ice

Gerald A Browne