to, the cardiologist, he said that there had been some issue with your husband.â
Stella looked away. âThatâs one way of putting it.â She paused and looked back up at Isabel. âThe truth of the matter, Isabel, is that I want you to help him. I know that you donât know me. I know that our troubles have got nothing to do with you, but thatâs the problem, you see, our troubles have got nothing to do with anybody. Except us.â She made a gesture of despair. âSo what am I to do? I canât do anything myself, and Marcus, thatâs my husbandâ¦heâs paralysed with guilt and self-reproach. With shame, too. Heâll hardly leave the house. Wonât talk to his old friends.â
Isabel listened carefully. It was not clear to her why Stella had chosen her. She decided to ask.
âBecause Iâve heard about you,â said Stella. âI knew somebody you helped a couple of years ago. Nobody asked you. You just helped. And you made a difference.â
Isabel noticed that Eddie was signalling from the counter, making a gesture towards the coffee machine. She nodded to him and then said to Stella, âThey make a particularly good cappuccino here. Would youâ¦â
âYes. Please.â
âAnd then you can tell me exactly what the problem is. I canât imagine that Iâll be of any use, but tell me anyway, and Iâll do what I can.â
It sounded so trite to her, even as she said it; the stock scene from the detective novel. The investigator reassures the distraught wife. Find out whoâs blackmailing/having an affair with/holding prisoner my husband, please. Donât worry, Iâll do what I can. And then the relief on the face of the supplicant.
Stella looked relieved.
Isabel stopped herself short. Donât make light of human pain, she told herself. Itâs not funny.
CHAPTER FIVE
T HAT EVENING, on impulse, Isabel said to Jamie, âLook, itâs five oâclock, or just about. If we bathed Charlie now and gave him hisââ
âTea,â supplied Jamie, pointedly, but smiling as he said it. He wanted to use the popular Scottish word for what Isabel would have called dinner, or possibly supper.
âIf you like,â said Isabel. âI was going to say dinner, as you well know. But then, if youâre going to be all down and demotic, dinner means lunch in such circles, doesnât it?â
âFeed,â suggested Jamie. âHow about that as a compromise?â
Isabel did not think so. âGive him his
feed
? It sounds like agriculture to me. You give feed to cattle, donât you. Anyway, after heâs had hisâ¦â
âGrub.â
âAll right, after heâs had his grub, why donât weâ¦â She paused. âGrub first, then ethics. You know who said that?â It was an accurate description, perhaps, of the daily routine of the editor of the
Review of Applied Ethics,
which did indeed begin with breakfast and proceed to ethics.
Jamie did not hesitate. â
Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral.
Brecht.â
Isabel bowed her head in mock homage. âIâm impressed.â
âMy German teacher at school went on about that,â said Jamie. âHe said that
Fressen
was appropriate for animals rather than people. Brecht was showing his low opinion of humanity by choosing to say
Fressen
rather than
Essen.
Thatâs why
grub
is a better translation than
food.
Grub is messy, animal stuff. He was very clever.â
âHe was a hypocrite,â said Isabel. âHe lived very comfortably in the GDR. No belching Trabbi for him. And he supported those horrific people who ran the place.â
Jamie shrugged. âHe believed in communism, didnât he?â
âYes,â said Isabel. âBut he enjoyed what other writers in the GDR were denied. Freedom.â It was tawdry, that shabby republic, with its legions of informers and its
Philip Kerr
C.M. Boers
Constance Barker
Mary Renault
Norah Wilson
Robin D. Owens
Lacey Roberts
Benjamin Lebert
Don Bruns
Kim Harrison