swear to God, to him who lives on high,
That until I prove myselfâon this good horse of mine,
Fighting Moors on fields of battle,
Using my lance and this sword, here in my hand,
And blood comes dripping down to my elbow,
In the very presence of Ruy DÃaz, greatest of Warriorsâ
Until then, I will not take a penny from you.
Until youâre presented with something tremendousâ
And not before then, by God!âeverything is yours.â
Â
Â
25
Â
Estas ganancias allà eran juntadas.
Comidiósâ Mio Cid, el que en buen ora fue nado,
e l rrey Alfonso que llegarién sus compañas,
quelâ buscarié mal con todas sus mesnadas.
Mandó partir todâ aqueste aver,
sos quiñoneros que ge los diessen por carta.
Sos cavalleros à an arribança,
a cada uno dâellos caen ciento marcos de plata
e a los peones la meatad sin falla,
toda la quinta a Mio Cid fıncava.
Aquà non lo puede vender nin dar en presentaja,
nin cativos nin cativas non quiso traer en su conpaña.
Fabló con los de Castejón e envió a Fita e a Guadalfajara
esta quinta por quánto serié conprada,
aun de lo que diessen oviessen grand ganancia,
asmaron los moros tres mill marcos de plata;
plogo a Mio Cid dâaquesta presentaja,
a tercer dÃa dados fueron sin falla.
Asmó Mio Cid con toda su conpaña
que en el castiello non à avrié morada,
e que serié rretenedor mas non à avrié agua:
âMoros en paz, ca escripta es la carta,
buscar nos ie el rrey Alfonso con toda su mesnada;
quitar quiero Castejón, ¡oÃd, escuelas e Minyaya!
Â
Â
26
Â
âLo que yo dixier non lo tengades a mal,
en Castejón non podriemos fıncar,
cerca es el rrey Alfonso e buscarnos verná.
Mas el castiello non lo quiero ermar,
ciento moros e ciento moras quiero las quitar
porque lo pris dâellos que de mà non digan mal.
Todos sodes pagados e ninguno por pagar,
Â
Â
25
Â
They made a heap of everything theyâd won.
Then he whoâd been born at just the right time, my Cid,
Began to wonder if King Alfonso might be getting closer,
He and his armies hunting them down.
So he ordered those whose job it was
To quickly distribute this treasure, keeping careful records.
Each of his knights was rewarded
With a full hundred marks,
And every foot soldier got half that much;
One-fifth of the total was reserved for my Cid.
But what could be sold or given away, there in the mountains?
âAnd he wanted no captives with him, no men, no women.
So he spoke to the people of Castejón, sent messengers to Hita
And Guadalajara, asking what his share would be worth,
Since anything they offered him would be pure profit.
The Moors said three thousand marks
And my Cid cheerfully accepted.
Three days later, they paid the bill in full.
It was not wise, my Cid believed,
To remain in the Castejón castle:
They could defend it, yes, but there would be no water.
âLetâs leave these Moors in peace: weâve taken their money,
Theyâve paid every pennyâand King Alfonsoâs army
Could be coming. Hear me, Minaya and all my men: letâs leave!
Â
Â
26
Â
âNo one should misunderstand what Iâve said:
We simply cannot stay in Castejón.
King Alfonsoâs army canât be far away, heâs looking for us.
Nor do I wish to damage or destroy this castle:
Iâll set free a hundred Moorish men and a hundred Moorish
women,
So they canât speak badly of my taking it from them.
cras a la mañana pensemos de cavalgar,
con Alfonso mio señor non querrÃa lidiar.â
Lo que dixo el Cid a todos los otros plaz.
Del castiello que prisieron todos rricos se parten,
los moros e las moras bendiziéndolâ están.
Vanse Fenares arriba quanto pueden andar,
trocen las Alcarias e ivan adelant,
por las Cuevas dâAnquita ellos passando van,
passaron las aguas, entraron al campo de Torancio,
por essas tierras ayuso quanto
Stephen Solomita
Donna McDonald
Thomas S. Flowers
Andi Marquette
Jules Deplume
Thomas Mcguane
Libby Robare
Gary Amdahl
Catherine Nelson
Lori Wilde