little bit every day. Ãdith gives her worksheets to take with her: the ten numbers, her telephone number,
FADILA AMRANI
,
RER A
,
RER B
,
RER C
âit is so little, she sees, when itâs written down in black and white like this. She gives herself a shake: two or three keys donât weigh very much, either, yet theyâre precious.
âMaybe while youâre at your cousinsâ someone could do some writing with you?â suggests Ãdith.
âI no think so.â Fadila frowns.
Perhaps at her age she really doesnât feel like putting herself in the position of the pupil among members of her family, or letting them see how difficult it is for her to make any progress.
12
Ãdith comes back to Paris at the end of August, shortly before the rest of her family. She has a job accompanying an American novelist whose books she has translated, to act as an interpreter.
Fadila has been there in her absence. There was a mountain of laundry to be ironed. âLet me know how long it took you,â Ãdith had told her.
As soon as she comes in she sees on the dining room table a yellow post-it which Fadila took from her pad next to the telephone: on it she has written
FADILA 4
. The
4
is a bit misshapen, it looks like a
K
, but it is clear enough.
Â
They see each other two days later. Fadila is in a good mood.
âThank you for your little note,â says Ãdith.
âYou understand?â asks Fadila, radiant.
âAbsolutely. You wrote down four hours.â
âI writing too the old lady her code.â
She explains to Ãdith that at number 16 on her street, where she goes three mornings a week, the electronic code to the entrance has just changed. The old lady called her two days ago to give her the new code. But she was very worried that Fadila would not be able to remember it.
âHe say, you going remember? I say, I gonna writing. He say
B 24 09
and I writing.â
âDid she say
B
or
P
?â asks Ãdith, equally concerned.
Fadila pronounces her
P
âs like
B
âs; it seems to Ãdith that she has heard there is no
p
sound in Arabic.
Fadila picks up one of Ãdithâs felt-tips, and takes a sheet of paper: âI making
B
my way,â she warns, writing a perfectly recognizable
B
.
She adds the four digits of the code. These she remembers. And writes in her own way; itâs not that easy to tell the
2
from the
9
. But she manages.
âDid it work? Had you written the right code down?â
âIs working!â
Â
She was sick in Morocco. She cannot stand the spices. âIn Morocco I always getting sick.â
âAnd besides that? Your vacation?â
âBah.â She raises one shoulder.
âDid things go all right with your cousin?â
The cousin, yes, but not the cousinâs husband. Fadila winces. Heâs Algerian, and she doesnât like Algerians. âMoroccans is no liking Algerians,â she says bluntly.
âDo you still have a house in Morocco?â
âYes! Is big house on the mountain next to Essaouira.â
âThe house where you grew up?â
âYes, is my house. But is my brother living there with his wife.â
âI thought you were an only child.â
Her father and mother had no other children, she explains graciously. But when she found herself alone in Rabat with her three children, she had to earn her living. She left the house at seven in the morning and came home at eight in the evening. Her mother came to keep house and look after the children. âI loving my mother very much; since she die is all finish with me,â she says, word for word the same formula Ãdith has already heard.
The two women were quite pleased with this arrangement, but someone who was not so pleased was Fadilaâs father, who had stayed behind on his own in the village. He ordered his wife to come back, to no avail. She didnât want to. So he took a second wife who gave him a
Colette London
GJ Walker-Smith
Mary Carter
Leigh Dunlap
Crystal Mack
Mario Livio
Mayra Statham, Nicole Louise
Greg Garrett
Darren Koolman Luis Chitarroni
Lee Child